.. -*- encoding: utf-8 -*-

.. meta::
    :PG.Id: 36727
    :PG.Title: Dr. Teodoro Herzl — Discorso Commemorativo
    :PG.Released: 2011-07-13
    :PG.Rights: Public Domain
    :PG.Producer: Enrico Segre
    :PG.Credits: Images from the Freimann Judaica Sammlung Frankfurt
    :DC.Creator: Dante A. Lattes
    :DC.Title: Dr. Teodoro Herzl
    :DC.Language: it
    :DC.Created: 1904
    :coverpage: images/f_01.jpg

.. |***| unicode:: U+2042  .. asterism for <tb>

.. |nbs| unicode:: U+00A0  .. non-breaking space
   :trim:

.. |--| replace:: |nbs|\ —\ |nbs|

.. |Dr| replace:: D.\ :superscript:`r`


.. .. role:: lb(line-break)
..   :before:     

.. .. |***| replace:: \* :lb:`* *`

.. role:: lb
   :class: line-break

.. role:: small
   :class: small

.. role:: large
   :class: large

.. role:: x-large
   :class: x-large

.. role:: xx-large
   :class: xx-large

.. style:: title
   :class: center large
   
==========================================
Dr. Teodoro Herzl — Discorso Commemorativo
==========================================

.. _pg-header:

.. container::
   :class: pgheader

   .. style:: paragraph
      :class: noindent

   This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
   almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
   re-use it under the terms of the `Project Gutenberg License`_
   included with this eBook or online at
   http://www.gutenberg.org/license.

   

   |

   .. _pg-machine-header:

   .. container::

      Title: Dr. Teodoro Herzl
      
      Author: Dante A. Lattes
      
      Release Date: July 13, 2011 [EBook #36727]
      
      Language: Italian
      
      Character set encoding: UTF-8

      |

      .. _pg-start-line:

      \*\*\* START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DR. TEODORO HERZL — DISCORSO COMMEMORATIVO \*\*\*

   |
   |
   |
   |

   .. _pg-produced-by:

   .. container::

      Produced by Enrico Segre.

      |

      Images from the Freimann Judaica Sammlung Frankfurt


.. mainmatter

.. container:: 
   :class: frontispiece

   [pg i]

   .. class:: center

   | :large:`BIBLIOTECA DEL „CIRCOLO SIONISTICO DI TRIESTE“`
   | :large:`N. 1.` 

   .. image:: images/suptit_f.png
      :align: center
      :width: 80%
      :alt:

   .. class:: center

   | :large:`DANTE A. LATTES`

   .. class:: xx-large center

      | |Dr| TEODORO HERZL

   .. image:: images/subtit_f.png
      :align: center
      :width: 15%
      :alt:

   .. class:: large center
   
   | **DISCORSO COMMEMORATIVO**
   
   .. class:: center

   | tenuto in Trieste la sera del 12 Luglio 1904
   | :small:`per cura del`
   | „CIRCOLO SIONISTICO DI TRIESTE“
   |

   .. class:: center
   
   | **Prezzo Centesimi 20.**
   

   .. vfill::

   .. class:: center

   |
   | TRIESTE
   | :small:`EDIT. IL CIRCOLO SIONISTICO`
   | 1904.

[pg ii]

.. image:: images/f_02llr.jpg
   :align: center
   :width: 70%
   :alt:  [ritratto del Dr. TEODORO HERZL]

.. class:: center large

   | |Dr| TEODORO HERZL.
   
.. class:: center

   | **nato a Budapest il 2 Maggio 1860.**
   | **morto ad Edlach il 3 Luglio 1904.**


.. container:: 
   :class: titlepage

   [pg 1]

   .. class:: center

   | :large:`Biblioteca del „CIRCOLO SIONISTICO DI TRIESTE“`
   | :large:`N. 1.`

   .. image:: images/suptit_p.png
      :align: center
      :width: 60%
      :alt: 

   .. class:: center

   | :large:`DANTE A. LATTES`
   | ____

   .. class:: xx-large center

   | |Dr| TEODORO HERZL

   .. image:: images/subtit_p.png
      :align: center
      :width: 15%
      :alt:

   .. class:: center
  
   | :large:`DISCORSO COMMEMORATIVO`
   |
   | tenuto in Trieste la sera del 12 Luglio 1904
   | :small:`per cura del`
   | „CIRCOLO SIONISTICO DI TRIESTE“
   |

   .. image:: images/p01_deco.png
      :align: center
      :width: 15%
      :alt:

   .. vfill::

   .. class:: center

   | TRIESTE
   | :small:`EDIT. IL CIRCOLO SIONISTICO`
   | 1904.


[pg 2]

.. vfill::

|
|
|

----

.. class:: center

   | :small:`PROPRIETÀ RISERVATA.`

----

.. vfill::

.. class:: center

   | :small:`Stabilimento Tipografico G. Tomasich, Trieste.`

[pg 3]

.. image:: images/p_03hr.png
    :align: center
    :width: 100%
    :alt:


|
|

Io penso rabbrividendo allo schianto che avrà
percosso le plebi orientali alla notizia della morte
di Teodoro Herzl. Quante speranze grandi, quante
gioie son morte con Lui! Con Lui per un momento
pare addormentata tutta la vita d'Israele e tutte le
forze dell'anima d'Israele.

In quella tomba stanno le visioni della redenzione
giudaica percosse, annientate. Con Teodoro
Herzl non è morto un uomo; è cessata una energia della
storia d'Israele. Qualche cosa in noi s'è infranto,
disperatamente: la morte ha arrestato il corso del
nostro rinnovamento.

Se io dovessi rappresentare in qualche forma
allegorica l'opera di Teodoro Herzl, vorrei che si
scolpisse un gigante nell'atto di sollevare una montagna
smisurata; nell'atto di rovesciare un mondo
e di rifarlo. Noi non possiamo intendere ancora nè
la meravigliosa grandezza dell'ideale e dello sforzo
di quell'uomo, nè la formidabile sventura della sua
morte. Egli, ricordatelo per sempre e ditelo ai vostri
[pg 4]
figli se mai il tempo affievolirà le memorie ed i
dolori, ricordatelo ai vostri figli ch'Egli è stato l'animatore
delle energie assopite d'Israele: gridate
dappertutto la grandezza spirituale di quest'uomo.
Gridatelo voi al mondo degli uomini vili, al mondo
degli ebrei inutili, al mondo dei poeti e dei pensatori,
alle schiere dei genî che sognano e creano, a
tutte l'anime che delirano nella visione della libertà\ |--|\ gridatelo
con tutte le forze del vostro dolore,
con tutte le immagini del vostro amore, con tutte
le energie della vostr'anima ebraica assetata di giustizia\ |--|\ gridate
che il 20 Tamuz 5664 è morto un
gigante dell'ideale umano, un gigante uscito dai
lombi d'Israele, di questo eterno fecondatore di giganti.
Mai la morte ha compiuto opera così triste,
mai la morte ha infranto tante speranze. Tutte le
nostre gioie erano nelle sue mani perchè Egli le aveva
animate e le fecondava: tutti i nostri destini erano
nel suo pugno perchè Egli li aveva agitati in faccia
al mondo, per la vittoria.

Voi avete coscienza del sogno grandioso che
vibrava nei nervi di quest'ebreo occidentale? Era
un sogno di resurrezione, un sogno di giustizia; era
una dolce visione di pace e di lavoro, una piccola
umanità rinnovata; era la distruzione d'un incubo
millenario, la trasformazione d'una storia e d'un
popolo; era il mondo, tutto il mondo, liberato da
una gran malattia e da un gran dolore; era una
energia nazionale resa capace di creare e di gioire;
era la riparazione d'un gran delitto storico che perdura
immutabile, disperato da due mill'anni. Nelle
[pg 5]
sue mani e nel suo spirito erano i destini d'un popolo
come non furono nelle mani di nessun Re, di
nessun guerriero, di nessun poeta.

Negli antichi tempi eroici quest'uomo sarebbe
apparso come una forza dinamica della Natura o
come un Profeta; oggi era un giornalista, un commediografo,
un romanziere, un agitatore di coscienze,
un organizzatore di Congressi, un Ispiratore ed un
Conduttore di risorgimenti nazionali.

Ma era meno grande d'un Profeta?

Io non lo so: non era forse il simbolo di tutta
la nostra storia, di tutte le nostre speranze, di tutta
la nostra fame di libertà? non era forse il segno
della vitalità e delle volontà della razza? Non era
forse l'anima vitale del nostro organismo storico?
Dopo i Profeti antichi che sferzarono le colpe e
l'ignavia nazionale e che segnarono nelle loro parole
poetiche e nelle loro visioni apocalittiche, la resurrezione
e la vittoria del nostro sangue e del nostro
pensiero, non era forse Teodoro Herzl l'ispiratore,
il poeta ed il Profeta della nostra gente? Egli aveva
raccolto il sogno dei Profeti, il sogno di Giuda Levita,
il sogno immortale, eterno che aveva riso alle
plebi dei Ghetti, che aveva confortato le nostre peregrinazioni,
i nostri dolori, le nostre cadute, la
nostra resistenza disperata, ed aveva detto: questo
sogno deve diventare realtà. Aveva raccolto nel suo
pugno la nostalgia d'Israele e l'aveva alzata come
un vessillo sopra i troni, in faccia ai popoli del
mondo; Egli aveva raccolto i pianti d'Israele, i pianti
dei pezzenti ch'errano per i mari d'Europa e d'America
[pg 6]
in cerca di pane e di libertà, le lacrime delle
vergini violate ed oppresse da una giovinezza che
non ha sorrisi, le lacrime dei vecchi affranti da un
desiderio disperato di riposo, le lacrime dei bambini
nudi ed affamati d'Israele e le aveva gettate in faccia
all'Europa, domandando giustizia, domandando pietà;
e aveva scosso i cuori dei fratelli vinti dalla disperazione,
ed aveva rinvigorito le volontà e risollevato
i destini.

Era meno grande d'un Profeta l'uomo che col
suo petto aveva sbarrato la via ai suicidi, ai vigliacchi
e ai disperati d'Israele? l'uomo che aveva inondato
di poesia e di luce i Ghetti dove si piange e si
muore? O esteti desiderosi di gioia, non anelava ad
un'opera di letizia e di bellezza l'affanno di questo
uomo moderno? O genî che avete l'anima torturata
da un grande ideale; o genî che conquistaste le altezze
del pensiero e della vita, non riconoscete che questo
spirito è degno d'entrare nella vostra piccola schiera
perchè soffrì e si consumò per un sogno d'amore e
di giustizia? O pezzenti di tutte le terre, o poeti
e sognatori di tutte le epoche, quest'uomo del nostro
sangue ha accarezzato per i suoi fratelli dolenti la
libertà e la gioia. Salutate anche voi, torturati da
un gran desiderio di pace, quest'uomo che seppe
brandire col suo braccio potente le armi per le
vostre battaglie.

.. class:: center

   | |nbs| \*
   | |nbs| * |nbs| |nbs| |nbs| \*


Io amo d'un amore smisurato tutti gli spiriti
grandi nati dai lombi d'Israele ed alimentati dal
sangue della nostra civiltà: ma mi pare che eran molti
[pg 7]
secoli che Israele non dava al mondo un rinnovatore
di coscienze ed un agitatore di plebi com'è stato
Teodoro Herzl.

Il popolo giudaico, dalla caduta della nazione
e dalla rovina della patria, aveva perduto la sua
unità reale, oggettiva; non aveva più guardato ad
un uomo nè ad un'opera attiva nè ad una organizzazione
come ad un centro della sua storia e delle
sue speranze. Teodoro Herzl dopo 19 secoli aveva
rappresentato in sè stesso l'unità degli spiriti e
l'unità della vita d'Israele; Egli ne era la formula
vivente. Mentre gl'Israeliti strisciavano come istrioni
o cortigiani o buffoni ai piedi di tutti i nemici e di
tutti i potenti, mentre vendevano ai rigattieri dei
popoli e delle coscienze il loro diritto di vivere, o
come una donna che si vende si prostituivano per
vanità o leggerezza, T. Herzl ci aveva segnato il
cammino della vita, dell'onore, della dignità individuale
e collettiva. Ed aveva annunziato ai popoli,
ai Re ed alla storia la nostra resurrezione. Da quanti
secoli non compariva più nella storia la voce della
nazione ebraica? La nazione ebraica aveva cessato
di vivere e di parlare dal giorno che Tito, il delizioso
imperatore della leggenda cortigiana, aveva assistito,
tremando, alla nostra agonia lunga e terribile
e aveva visto ardere col Tempio di Gerusalemme
l'indipendenza d'Israele. Dal 70 dell'E. V. la nazione
aveva dormito un sonno di morte. La storia
aveva visto passare ebrei grandi e piccoli, ma sempre
ebrei solitari: piccoli nuclei di esuli che attraversavano
il mondo come un branco di pecore fuggenti
[pg 8]
per i lupi affamati di carne e di sangue;\ |--|\ la storia
aveva inteso, nell'aria scura dei Ghetti, cantare la
nostalgia della patria lontana, sorrisa dalle memorie
secolari, dalle palme e dal sole d'Oriente; aveva visto
filosofi riprendere le eterne pagine d'Israele per confortarne
i Ghetti, la dignità del popolo e la civiltà;
il sogno del ritorno aveva innamorato filosofi e poeti,
i quali l'accarezzarono però come s'accarezza un'apparizione,
più colla fantasia e col desiderio, che colla
volontà e coll'opera, sognando; ma questo insorgere
della volontà collettiva, unanime per un'opera di resurrezione
nazionale, per affrettare, non colle preghiere
sole, non colla poesia sola, non con quella mistica
voluttà di desiderio che deve morire con chi n'è
arso, ma con lo sforzo immane, titanico di chi vuol
incatenare il fantasma, di chi vuol giungere a toccare
il punto, a realizzare il sogno, ad incarnare la visione,\ |--|\ questa,
o fratelli, è creazione nuova audace di Teodoro
Herzl. Alla fine del secolo XIX il mondo ha
inteso la voce della nazione ebraica, animata nelle
sue carni addormentate, dopo ch'essa si rassegnava
a passare dal sonno alla morte.

E questa resurrezione l'ha compiuta un giovane
a cui la letteratura, il giornalismo, il teatro, la vita
dell'Europa cosmopolita, i salotti eleganti di Parigi
e di Vienna promettevano tutte le dolcezze; un
giovane bello e libero, fervido di giovinezza e d'ingegno,
che non aveva bisogno di gridare al mondo:
guardatemi, voi non mi conoscete, io sono ebreo;
guardate, io son fratello dei pezzenti di Polonia e di
Russia; nelle mie vene scorre il sangue delle folle
[pg 9]
oscure che l'Europa calpesta e caccia; io potrei
gioire, io potrei trionfare, ma preferisco combattere;
nessun antisemitismo forse potrebbe sbarrare il
cammino al mio ingegno, alla mia bellezza, alla mia
energia; ebbene, io lo sfido, io l'offendo. Io voglio
una cosa singolare: io voglio soffrire per la libertà
dei miei fratelli; nessuna gioia, nessuna altezza sarà
per me così dolce come i dolori e le lotte e le ferite
da cui le mie carni saran lacerate nel combattimento
duro; io voglio conoscere tutte le miserie
dei miei fratelli, io voglio piangere tutti i loro
pianti, io voglio soffrire tutte le loro torture e lacrimare
per tutti i loro sogni; io voglio una cosa che
mi consumerà la vita.

E quel giovane a cui sorridevano i salotti di
Parigi e di Vienna, i teatri e la stampa coi loro
fascini irresistibili; quel giovane bello di tutte le
bellezze e forte di tutte le energie, volle servire i
pezzenti d'Israele ed asciugare le loro lacrime.

Voi dovete immaginare che lavoro mortale,
affannoso, immane dovesse opprimere i nervi di
quest'uomo per circa dieci anni, se pensate che Egli
ha creato un mondo dal nulla, anzi dalla morte; se
pensate che questo mondo che prima non esisteva,
ha resistito poi a tutte le valanghe; se pensate che
l'idea di Teodoro Herzl è penetrata dappertutto: dal
Canada al Capo di Buona Speranza, dall'Australia alla
Francia; che ha generato poeti e romanzieri, commediografi
e sociologhi; che ha seminato di giornali
e di Università tutto il mondo; che ha rinnovato
una lingua e ne ha vivificato lo spirito; che è stata
[pg 10]
salutata da ministri e da diplomatici, da pensatori
e da Monarchi; che in sette anni, dopo sei Congressi,
il popolo giudaico, ch'era un'espressione storica, un
articolo da Museo archeologico od una mummia, è
diventato un organismo vivo. Qual Re o qual poeta
o quale agitatore ha operato un miracolo così grande
in un periodo così breve?

Chi ha immolato se stesso, di giorno e di notte,
assiduamente, senza ambizioni, senza speranza di
gloria, con un ardore sovrumano ed un amore femmineo,
con una serenità angelica ed una fiducia immutabile,
per gli altri, per i fratelli lontani ed ignoti,
per i fratelli che non sanno chi siete e che forse
non vi credono o vi ridono? E chi è morto mai
lasciando nel mondo tanto fiore di speranze recise,
tanta messe di sogni caduti?

Oh lo strazio che deve aver torturato il cervello
di quest'eroe sul letto di morte!

Nel suo delirio c'erano i due amori eterni del
sangue giudaico: la famiglia e la razza: c'eran la
madre vecchia ed i figli bambini ch'eran lontani e
non venivano; ed il figlio ed il padre li aspettava
e li voleva prima di lasciarli per sempre; ma essi
sarebbero venuti, o padre, o figlio grande; nel suo
delirio c'era anche un popolo che aspettava la sua
terra, la sua patria, la sua libertà; e l'eroe moribondo
vaneggiava nella febbre della morte di compiere
ancora il suo lavoro. „Questi tre pezzi di terra\ |--|\ esclamava
nel delirio, mentre col dito segnava
sulla coperta del letto come sopra una carta geografica\ |--|\ questi
tre pezzi di terra bisogna comperarli.“
[pg 11]
Poi cadeva di nuovo, assopito. Ma si rialzava ed all'amico
che lo vegliava trepidando, domandava: „Te
lo sei notato? Questi tre pezzi di terreno!“

Era il sogno della sua gioventù, il sogno della
sua vita, la sua visione grande che l'assediava fino
all'ultimo, anche sul letto di morte, finchè fosse
cessato qualunque palpito nel cuore, qualunque immagine
nella mente; la terra per il suo popolo, la
terra sorrisa dalle memorie dei padri, dalle palme e
dal sole d'Oriente; la terra che i fratelli ignoti
pregavano per i figli stanchi della loro giovinezza, per
le vergini appassite e le madri affamate, la terra per
cui Egli, l'eroe moribondo, aveva consumato la vita.

.. class:: center

   | |nbs| \*
   | |nbs| * |nbs| |nbs| |nbs| \*


Ora l'Eroe dorme. Chi vi darà la patria ed il
pane, o fratelli d'Oriente, ora ch'Egli è morto?
Mosè aveva già condotto gli antichi padri alle porte
di Palestina, quando Dio lo baciò perchè morisse;
ma Teodoro Herzl ci ha lasciato mentre la realtà è
remota, mentre la Palestina è lontana.

Ora l'Eroe dorme, accanto al padre che amò,
nella terra dominata da Lueger; e dentro l'urna
prematura le ossa devon fremere ancora del sogno
della giovinezza.

„Io desidero d'esser sepolto nella tomba accanto
a mio padre, e di rimanervi finchè il popolo ebraico
trasporterà le mie spoglie in Palestina.“

Questo è il semplice desiderio estremo del nostro
fratello: dormire ora accanto al padre ch'egli amò
come soltanto i figli ebrei sanno amare, e poi nella
[pg 12]
terra della nazione. Quanta fiducia nella giustizia
fatale della sua idea e nella volontà del suo popolo,
quanta potenza d'affetto e quanta poesia di sentimenti
c'è in quel desiderio: e come appare grande
nella sua umiltà quest'ebreo occidentale del XX secolo
che sogna una tomba in Oriente, sotto le palme,
quando che sia; in esilio finchè il suo popolo sarà
sbattuto dalla tempesta della cattività, poi col suo
popolo nella patria.

Noi dobbiamo compiere il desiderio del nostro
fratello: dare la terra ai pezzenti e la tomba al
loro Eroe, e far che dorma cogli altri eroi della
nazione, nelle contrade d'Israele.

Fratelli di tutte le terre del mondo, non fate
morire il sogno: consolate il mio popolo, consolate
la madre ed i figli, consolate la vedova; dite che
noi insieme riprenderemo la via che conduce all'Oriente
i pezzenti d'Israele; che Teodoro Herzl
deve dormire accanto ai Profeti ed agli eroi delle
nostre battaglie.

Fratelli di tutte le terre, ripetete il giuramento che
sulla sua bara, davanti alla madre ed alla vedova,
davanti ai rappresentanti di tutto il popolo, davanti
alla morte sacra a tutte le coscienze, Wolfsohn e
Hans Herzl, il figlio maggiore, colla mano alzata sul
feretro del padre han pronunziato per tutti i sionisti:

.. |LRE| unicode:: U+202A 
   :trim:

.. |RLE| unicode:: U+202B 
   :trim:

.. ..|ImEshkahekh| replace:: |LRE| אם |nbs| אשכחך |nbs| ירושלים |nbs| 
..                            תשכח |nbs| ימיני
.. best would be:
.. ..|LRE| :large:`אם אשכחך ירושלים תשכח ימיני`
.. but word order comes inverted in pdf. Not even this helps:
.. ..|LRE| :large:`אם` |nbs| :large:`אשכחך` |nbs| :large:`ירושלים` |nbs| :large:`תשכח` |nbs| :large:`ימיני`

.. WARNING THERE ARE NON-BREAKING SPACES U+A0 IN THE NEXT STRING!

.. |ImEshkahekh| replace:: |LRE| :large:`אם אשכחך ירושלים תשכח ימיני`

.. text transcription: [Im eshkahekh Yerushalaim tishkakh yemini]
.. ..|nbs| to avoid reflowing

„Tu non hai voluto che sulla tua bara fosse
tenuto nessun discorso. La tua volontà è sacra, ma
noi vogliamo giurare che continueremo con tutte le
nostre forze l'opera da te cominciata; noi vogliamo
giurare che avremo sempre sacro il tuo nome, che
[pg 13]
non ci dimenticheremo di te finchè un solo ebreo
respirerà sulla terra. In quest'ora dolorosa noi
ripetiamo il giuramento che tu pronunziasti all'ultimo
Congresso: |ImEshkahekh|
Se ti dimentico, o Gerusalemme, ch'io perda la
destra.“

Fratelli di tutte le terre, il giuramento fatto
dinanzi alla morte dev'essere fecondo di vita: guardiamo
laggiù, verso il paese sacro alle memorie secolari
della stirpe, dove Teodoro Herzl vuol riposare.
Fratelli di tutte le terre, in cammino! anche se il
lutto nuovo vi ha affranto, anche se il nostro Condottiero
dorme, anche se da Vienna a Gerusalemme la
via è lunga! In cammino, fratelli, per gl'ideali, per
la morte, per la memoria di Teodoro Herzl; in cammino
anche se il Condottiero è morto; il Condottiero,
fratelli di tutte le terre, v'aspetta a Sionne!

|
|

.. image:: images/p_13deco.png
   :align: center
   :width: 15%
   :alt:


.. clearpage::

[pg 15]

AUTOBIOGRAFIA DEL |Dr| HERZL. [1]_
==================================

Son nato nel 1860 a Budapest vicino alla sinagoga
il cui Rabbino ultimamente m'ha accusato di voler conquistare
per gli Ebrei maggior onore e libertà di quella
ch'essi hanno ora. Non posso negare d'aver frequentato
una scuola. Prima fui mandato in una scuola preparatoria
ebraica dove godevo d'una certa stima perchè mio padre
era un agiato negoziante. I miei primi ricordi mi richiamano
alla mente una bastonata che ricevetti per non aver
saputo i particolari sull'esodo egiziano. Oggi molti maestri
mi batterebbero volentieri poichè io me ne ricordo troppo.
A dieci anni passai alla scuola tecnica, dove un professore
spiegò il significato della parola: *pagàno*, dicendo che appartengono
a questa classe gl'idolatri, i maomettani e gli Ebrei.
Dopo questa curiosa spiegazione abbandonai la scuola
tecnica e passai al „Ginnasio evangelico“: in settima classe
scrissi il mio primo articolo di giornale, naturalmente senza
firma. In quel tempo morì la mia unica sorella, una giovane
di 18 anni; mia madre ne fu così colpita che dovemmo
stabilirci a Vienna. Qua seguii il corso di legge e presi
parte a tutte le pazzie studentesche. Portai il berretto
d'una corporazione di studenti finchè questa decise di non
[pg 16]
accoglier più Ebrei. Dissi allora addio a quei nobili giovani
e mi misi sul serio al lavoro. Nell'84 fui laureato ed entrai
nella pratica giudiziaria, prima alla Corte di Vienna, poi
a Salisburgo. Naturalmente io scriveva più per il teatro
che per la corte, e poichè capii che come ebreo non sarei
mai pervenuto alle funzioni di giudice, dissi addio a Salisburgo
e alla carriera giudiziaria.

.. [1] Riassunta dal *Jewish Chronicle* di Londra del 14 Gennaio 1894.

Cominciai a scrivere per il teatro ed i giornali. Nell'89
mi ammogliai ed ora ho tre figli: un maschio e due
femmine. Durante il mio viaggio in Ispagna nel 1891,
la *Neue Freie Presse* mi propose di diventare suo corrispondente
da Parigi. Scrissi là „\ *Le Palais Bourbon*\ “ Nel
95 tornai a Vienna. Durante i due ultimi mesi del mio
soggiorno a Parigi scrissi un libro: *Lo stato giudaico.* Non
mi ricordo d'aver scritto nessuna cosa in uno stato d'animo
così alto come allora. Heine dice di aver inteso lo sbatter
delle ali d'un'aquila sulla sua testa, quando scrisse certi
versi. Io pure credeva di sentir qualche cosa di simile ad
un rumore passar sulla mia testa quando scriveva quel
libro...

Nel 1895 ho preso a scrivere un giornale di memorie,
oggi ne son pieni 4 volumi. Se io dovessi un giorno pubblicarli,
il mondo sarebbe stupito di conoscere che cosa io
dovetti soffrire, quali erano i nemici dei miei disegni e chi
mi prestava il suo concorso. Ma una cosa è fuor di dubbio:
il movimento resisterà. Io non so quando morrò:
_`ma il principio non morrà mai`.

.. class:: large right

   | |Dr| Teodoro Herzl.

.. vfill::

.. footnotes:: Nota 
   :class: smaller

.. topic:: Nota di trascrizione

   L'ortografia e l'accentazione del testo originale sono state
   preservate fedelmente.

   È stato corretto un refuso nell'ultima frase del libro:
   `ma il principio non morrà mai`_ : un `il` di troppo è stato rimosso.

|
|
|
|
|

.. _pg_end_line:

\*\*\* END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DR. TEODORO HERZL — DISCORSO COMMEMORATIVO \*\*\*

.. backmatter::

.. toc-entry::
   :depth: 0

.. _pg-footer:

A Word from Project Gutenberg
=============================

We will update this book if we find any errors.

This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/36727

Creating the works from public domain print editions means that no one
owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules, set
forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
They may be modified and printed and given away – you may do
practically *anything* with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.


.. _Project Gutenberg License:

The Full Project Gutenberg License
----------------------------------

*Please read this before you distribute or use this work.*

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license.


Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

**1.A.** By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

**1.B.** “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
works. See paragraph 1.E below.

**1.C.** The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is in the public domain in the United
States and you are located in the United States, we do not claim a
right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
the terms of this agreement by keeping this work in the same format
with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
without charge with others.



**1.D.** The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work.  The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

**1.E.** Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

**1.E.1.** The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  with this eBook or online at http://www.gutenberg.org

**1.E.2.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from the public domain (does not contain a notice indicating
that it is posted with permission of the copyright holder), the work
can be copied and distributed to anyone in the United States without
paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
or appearing on the work, you must comply either with the requirements
of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

**1.E.3.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning of
this work.

**1.E.4.** Do not unlink or detach or remove the full Project
Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

**1.E.5.** Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

**1.E.6.** You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ web site
(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

**1.E.7.** Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

**1.E.8.** You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
that

.. class:: open

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
  already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
  the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
  donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
  days following each date on which you prepare (or are legally
  required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
  should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
  “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
  Archive Foundation.”

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
  works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg™ works.

**1.E.9.** If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
the Foundation as set forth in Section 3. below.

**1.F.**

**1.F.1.** Project Gutenberg volunteers and employees expend
considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

**1.F.2.** LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

**1.F.3.** LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

**1.F.4.** Except for the limited right of replacement or refund set
forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

**1.F.5.** Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

**1.F.6.** INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.


Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
``````````````````````````````````````````````````````````````

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation web page at http://www.pglaf.org .


Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
the full extent permitted by U.S.  federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
scattered throughout numerous locations. Its business office is
located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date
contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at http://www.pglaf.org

For additional contact information:

 | Dr. Gregory B. Newby
 | Chief Executive and Director
 | gbnewby@pglaf.org


Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
public support and donations to carry out its mission of increasing
the number of public domain and licensed works that can be freely
distributed in machine readable form accessible by the widest array of
equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate


Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````


Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
compressed (zipped), HTML and others.

Corrected *editions* of our eBooks replace the old file and take over
the old filename and etext number. The replaced older file is
renamed. *Versions* based on separate sources are treated as new
eBooks receiving new filenames and etext numbers.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility:

  http://www.gutenberg.org
            
This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
to our email newsletter to hear about new eBooks.

